“人心洶洶奈如何”出自明代張可大的《書(shū)邊事四首》。
《書(shū)邊事四首》
明代 張可大
去年此日戰(zhàn)渾河,敗北頻仍蹙境多。
未見(jiàn)北塵先解甲,若逢胡騎便投戈。
出關(guān)已絕生還夢(mèng),應(yīng)募惟聞浪死歌。
一自上都重失后,人心洶洶奈如何。
¤
《書(shū)邊事四首》是明代張可大創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
去年此日戰(zhàn)渾河,
敗北頻仍蹙境多。
未見(jiàn)北塵先解甲,
若逢胡騎便投戈。
出關(guān)已絕生還夢(mèng),
應(yīng)募惟聞浪死歌。
一自上都重失后,
人心洶洶奈如何。
詩(shī)詞的中文譯文:
去年的這一天,在渾河上發(fā)生了戰(zhàn)爭(zhēng),
敗北的次數(shù)頻繁,境地十分困厄。
還沒(méi)看到北方的塵土就解甲歸田,
一旦遇到胡騎,便立即投入戰(zhàn)斗。
出關(guān)后已經(jīng)失去了生還的夢(mèng)想,
只聽(tīng)到征募的號(hào)角聲和浪死的歌曲。
自從上都失陷之后,
人們的心情洶洶,不知如何是好。
這首詩(shī)詞描述了明代時(shí)期的戰(zhàn)亂景象和人們的心情。詩(shī)人回顧了去年在渾河上的戰(zhàn)斗,戰(zhàn)敗的次數(shù)屢次發(fā)生,境地十分困難。他觀察到北方的塵土尚未出現(xiàn),卻看到士兵們紛紛解下戰(zhàn)甲歸田,對(duì)于即將到來(lái)的胡騎入侵,他們毫不畏懼地準(zhǔn)備投入戰(zhàn)斗。
詩(shī)人接著描述了自己出關(guān)后的遭遇,他已經(jīng)喪失了生還的夢(mèng)想。他只聽(tīng)到了招募士兵的號(hào)角聲和浪死的歌曲,這揭示了戰(zhàn)爭(zhēng)的殘酷現(xiàn)實(shí)和軍人的犧牲。最后,詩(shī)人表達(dá)了自己對(duì)于上都失陷后人們心情的觀察,人們的心情緊張不安,不知道如何應(yīng)對(duì)眼前的困境。
整首詩(shī)以簡(jiǎn)潔明快的語(yǔ)言展現(xiàn)了戰(zhàn)爭(zhēng)的殘酷和人們的困境。詩(shī)人通過(guò)對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)場(chǎng)景和人們心情的描繪,表達(dá)了對(duì)戰(zhàn)亂的痛苦和對(duì)生活的困惑。這首詩(shī)詞揭示了戰(zhàn)爭(zhēng)給人們帶來(lái)的傷害和困擾,同時(shí)也反映了作者對(duì)于和平的向往和對(duì)于戰(zhàn)亂的批判。