很多人在過年的時(shí)候都會(huì)糾結(jié)如何用英語來拜年,尤其是對(duì)于那些離得比較遠(yuǎn)的親戚來說。下面我們來解答一些網(wǎng)友的困惑。
“拜年”的英文常見釋義是“New Year greetings”。
1. “祝您好事連連,好夢(mèng)圓圓!” 可以翻譯為“I wish you good health, and may all your dreams come true!” 這句話表達(dá)了對(duì)對(duì)方健康和美好愿望的祝福。
2. “賀新年,慶佳節(jié),恭喜發(fā)財(cái)!” 可以翻譯為“Happy New Year, celebrate the festival, and may you have a prosperous year!” 這句話祝福對(duì)方新年快樂,同時(shí)希望他們財(cái)運(yùn)亨通。
1. “請(qǐng)接受我節(jié)日的祝賀。” 可以翻譯為“To wish you joy at this holy season.” 這句話表達(dá)了對(duì)對(duì)方節(jié)日快樂的祝福。
2. “Wishing every happiness will always be with you.” 可以翻譯為“祝愿所有的幸福都伴隨著你?!?這句話表達(dá)了對(duì)對(duì)方幸福如意的祝福。
在中國(guó)有一個(gè)俗語,“黃鼠狼給雞拜年,沒安好心。” 這句話意思是當(dāng)一個(gè)壞人給你拜年時(shí),你要小心保護(hù)自己。但是這個(gè)俗語沒有一個(gè)固定的英文翻譯。所以我們可以直接用中文來表達(dá),當(dāng)別人給你拜年時(shí),可以提醒對(duì)方注意保護(hù)自己。
“愿你身體健康,萬事如意。” 可以翻譯為“Wish you have good health, and may everything go as you wish.” 這句話表達(dá)了對(duì)對(duì)方身體健康和美好愿望的祝福。
1. “祝你新年快樂!” 可以翻譯為“Happy New Year!” 這句話是最簡(jiǎn)單的祝福,表達(dá)了對(duì)對(duì)方新年快樂的祝福。
2. “祝你身體健康,新年快樂?!?可以翻譯為“Wish you good health and a happy new year.” 這句話既表達(dá)了對(duì)對(duì)方身體健康的祝福,又祝福對(duì)方新年快樂。
“送走悲傷,迎來幸福,慢慢地、穩(wěn)穩(wěn)地,新年開始了!” 可以翻譯為“Let the sorrows be out and happiness be in, slowly and steadily let the New Year begin!” 這句話寓意著將過去的不快樂留在身后,迎接新年的幸福。
\"I go to wish my relatives a happy new year with my mother.\" 可以翻譯為“我和媽媽一起去給親戚們拜年。” 這句話直接簡(jiǎn)潔地表達(dá)了你和媽媽一同拜年的情景。
“在這特殊的日子,向你致以新年的祝福,希望不久我們能相聚在一起?!?可以翻譯為“In this special day, I would like to wish you a joyous new year and express my hope for you and me to get together soon.” 這句話表達(dá)了對(duì)對(duì)方新年快樂的祝福,同時(shí)表達(dá)了對(duì)未來相聚的期盼。
“Spring Festival is the New Year in China. During the Spring Festival, relatives and friends visit each other.” 可以翻譯為“翻譯成英文(拜年)在中國(guó)春節(jié)就是新年,每逢春節(jié),親戚,朋友互相拜訪?!?這段話直接簡(jiǎn)潔地表達(dá)了春節(jié)時(shí)親戚朋友相互拜訪的情景。